Hava Durumu
TR
Türkçe
English
Русский
Français
العربية
Deutsch
Español
日本語
中文
TR
Türkçe
English
Русский
Français
العربية
Deutsch
Español
日本語
中文

Arjantinli yazar Manguel’in novellası ‘Dönüş’ ilk defa Türkçe’de

Arjantinli yazar Alberto Manguel’in Türkçe’ye ilk kez çevrilen Dönüş adlı kitabı Kırmızı Kedi Yayınevi etiketiyle raflarda yerini aldı.

Haber Giriş Tarihi: 18.08.2018 08:47
Haber Güncellenme Tarihi: 18.08.2018 08:47
Kaynak: Haber Merkezi
https://www.bursahaber.com/
Arjantinli yazar Manguel’in novellası ‘Dönüş’ ilk defa Türkçe’de

Arjantinli yazar Alberto Manguel’in Türkçe’ye ilk kez çevrilen Dönüş adlı kitabı Kırmızı Kedi Yayınevi etiketiyle raflarda yerini aldı.

Tüm dünyada olduğu gibi Türkiye’de de hatırı sayılır bir okur kitlesine sahip olan usta yazar Alberto Manguel’in daha önce İspanyolca, İtalyanca, Fransızca, Almanca, Portekizce ve Arapça gibi dillere çevrilen ustalıklı novellası Dönüş, Ülker İnce’nin çevirisiyle ilk defa Türkçe yayınlandı.

Manguel’in diğer novellası "Ayrıntılara Âşık Adam" da yakında yine Ülker İnce’nin çevirisiyle Kırmızı Kedi etiketiyle okurlarıyla buluşacak.

Borges’e kitap okuyan çocuk

Arjantin kökenli Alberto Manguel’i okurları ilk olarak Borges’e kitap okuyan çocuk olarak tanıdı. Henüz 17 yaşındaydı, Buenos Aires’te Pygmalion adında bir kitabevinde çalışırken Borges çıktı karşısına. Ondan kendisine evinde kitap okumasını istedi. Manguel de kabul etti ve böylece 1964’ten 1968’e kadar aralıksız kitap okudu büyük yazara. O günden sonra kitaplardan hiç kopamadı Manguel. Tüm yaşamını, gerçek ya da düş, tüm evrenini kitap üzerine kurdu; okumak başlıca uğraşı ve hatta geçim kaynağı oldu. Çevirmenlik, redaktörlük ve yayıncılık yaptı, antolojiler hazırladı.

Alberto Manguel, belki hayatta kalmaktan da önce, okumak, okuyabilmek uğruna, doğup büyüdüğü kenti terk etmek zorunda kalmış, askeri diktatörlük zamanı artan "kayıp" vakalarının oluşturduğu dehşetle, Mayıs 68 olaylarından birkaç gün sonra soluğu Avrupa’da almıştı. Yıllar geçtikçe başka toprakları yurt edinecek, başka ülkeleri, başka kentleri memleket bilecekti. Öyküde dediği gibi: "Bütün çocukluğu ve gençliği süresince kendisinin olan kent, artık geçmişte kalacaktı; bir zamanlar yaşanmış olan ama artık yaşamayan bir yere, denizin yuttuğu bir yere ait olacaktı."

Türkçede ilk kez yayımlanan Dönüş, bir bakıma, yıllar sonra ülkesine dönerek Arjantin Ulusal Kütüphanesi’nin başına geçen Manguel’in kendi geri dönülmez eşiğine de dönüştür.
En son gelişmelerden anında haberdar olmak için 'İZİN VER' butonuna tıklayınız.